Keine exakte Übersetzung gefunden für القنوات الرئيسية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch القنوات الرئيسية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las películas versan sobre los temas habituales, como el amor, pero también sobre algunos más idiosincrásicos como el vudú.
    وقنوات التوزيع الرئيسية هي أشرطة الفيديو وأقراص الفيديو المدمجة.
  • Una de las principales cañerías para la provisión de agua.
    أحد أنابيب قنوات المياه الرئيسة (لمخزون مياه (لوس أنجلوس
  • En este sentido, la Dirección de Medios de Comunicación -con apenas poco más de diez años de creada- se ha erigido en uno de los principales vasos comunicantes de ese Instituto para transmitir los resultados de sus investigadores a la sociedad mexicana a través del contacto cotidiano que establece con los medios de comunicación.
    وفي ذلك السياق أصبحت إدارة الإعلام - وعمرها لا يزيد على 10 سنوات - القنوات الرئيسية للمعهد للاتصال لبث نتائج البحوث إلى المجتمع المكسيكي عن طريق اتصاله اليومي بوسائل الإعلام.
  • Los programas en lengua belarusa ocupan un destacado lugar en los principales canales de televisión del país.
    وتعرض البرامج باللغة البيلاروسية بدرجة كبيرة على القنوات التلفزيونية الرئيسية للبلد.
  • Cuando estaba al cargo reabrí canales con el primer ministro
    عندما كنت رئيسا ، فتحت قنوات تعامل خفية مع رئيس الوزراء
  • (i) Mapas de referencia (topográficos, de uso de la tierra, hidrológicos, cortes transversales de canales, etc.);
    '1` خرائـــط أساسيــة (خاصة بالتضاريس الطبيعية، واستخدام الأراضي، والهيدرولوجيا، ومقاطع رئيسية للقنوات، إلخ.
  • Las oficinas regionales de la UNAMA funcionan también como canales de información esenciales y la sección humanitaria de la sede de la Misión reúne la información solicitada por el Ministerio de Reconstrucción y Desarrollo Rural.
    كما أن مكاتب البعثة الموجودة في المناطق تؤدي دور القنوات الإعلامية الرئيسية وفرع الشؤون الإنسانية التابع للبعثة في صدد جمع المعلومات التي طلبتها وزارة إنعاش الريف وتنميته.
  • Los proveedores de servicios audiovisuales en la mayoría de los países en desarrollo siguen perdiendo terreno en el mercado frente a los productos procedentes de los principales canales de distribución.
    ما زال موردو الخدمات السمعية البصرية في معظم البلدان النامية مستمرين في فقدان نصيبهم من السوق لصالح المنتجات المورَّدة عن طريق قنوات التوزيع الرئيسية.
  • a) Movilizar los recursos financieros de la comunidad internacional necesarios para financiar íntegra y urgentemente una respuesta completa y extendida a la epidemia, basada en las necesidades determinadas por el ONUSIDA y sus asociados, que incluya una financiación completa del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, ya que es uno de los principales canales de financiación de esta campaña mundial;
    (أ) تعبئة الموارد المالية اللازمة من المجتمع الدولي لكي يتسنى بصورة عاجلة توفير التمويل الكامل اللازم للتصدي للوباء بصورة موسعة وشاملة، استنادا إلى الاحتياجات التي حددها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والشركاء الآخرين، بما في ذلك توفير التمويل الكامل للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بوصفه إحدى القنوات الرئيسية لتمويل هذا الجهد العالمي؛
  • A este respecto, la Presidencia se ha dirigido por cauces diplomáticos a las autoridades designadas de 14 participantes en el Proceso y les ha pedido que mejoren la situación del suministro de información estadística.
    وبهذا الخصوص، وجه الرئيس عبر القنوات الدبلوماسية خطابا إلى السلطات المعنية في 14 بلدا مشاركا في عملية كيمبرلي يطلب منها تحسين الأوضاع في مجال تقديم المعلومات الإحصائية.